Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Korintus 5:11

The Message of Reconciliation

5:11 Therefore, because we know the fear of the Lord, we try to persuade people, but we are well known to God, and I hope we are well known to your consciences too.

2 Korintus 9:2

9:2 because I know your eagerness to help. I keep boasting to the Macedonians about this eagerness of yours, that Achaia has been ready to give since last year, and your zeal to participate has stirred up most of them.

tn Or “because we know what it means to fear the Lord.”

tn The present tense of πείθομεν (peiqomen) has been translated as a conative present.

tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is generic here since clearly both men and women are in view (Paul did not attempt to win only men to the gospel he preached).

tn Or “clearly evident.” BDAG 1048 s.v. φανερόω 2.b.β has “θεῷ πεφανερώμεθα we are well known to God 2 Cor 5:11a, cp. 11b; 11:6 v.l.”

tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied.

tn Grk “concerning which I keep boasting to the Macedonians about you.” A new sentence was started here and the translation was simplified by removing the relative clause and repeating the antecedent “this eagerness of yours.”

tn The words “to give” are not in the Greek text, but are implied.

tn The words “to participate” are not in the Greek text but are implied.

sn Most of them is a reference to the Macedonians (cf. v. 4).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=2Kor 5:11 9:2
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)