5:11 Therefore, because we know the fear of the Lord, 1 we try to persuade 2 people, 3 but we are well known 4 to God, and I hope we are well known to your consciences too.
1 tn Or “because we know what it means to fear the Lord.”
2 tn The present tense of πείθομεν (peiqomen) has been translated as a conative present.
3 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is generic here since clearly both men and women are in view (Paul did not attempt to win only men to the gospel he preached).
4 tn Or “clearly evident.” BDAG 1048 s.v. φανερόω 2.b.β has “θεῷ πεφανερώμεθα we are well known to God 2 Cor 5:11a, cp. 11b; 11:6 v.l.”
5 tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied.
6 tn Grk “concerning which I keep boasting to the Macedonians about you.” A new sentence was started here and the translation was simplified by removing the relative clause and repeating the antecedent “this eagerness of yours.”
7 tn The words “to give” are not in the Greek text, but are implied.
8 tn The words “to participate” are not in the Greek text but are implied.
9 sn Most of them is a reference to the Macedonians (cf. v. 4).